Dinero y Compras
Cuando algo sale mal con una compra, el inglés vago se ignora — el inglés específico obtiene resultados. Esta unidad te enseña a identificar, describir y quejarte con precisión usando cláusulas relativas, además de expresar tus preferencias cortésmente con would rather y would prefer.
Constructor de Especificaciones
Mira cómo las oraciones vagas se vuelven específicas con cláusulas relativas. Cada ejemplo destaca el pronombre relativo y explica por qué es la elección correcta.
La situación:
Estás devolviendo una camisa en una tienda. El empleado pregunta cuál. Necesitas identificarla con precisión.
Demasiado vago:
"I want to return the shirt."
Quiero devolver la camisa.
Específico (con cláusula relativa):
Práctica de Diálogo
Una devolución real en una tienda real — observa cómo el cliente usa cláusulas relativas para identificar el artículo y modales de preferencia para expresar lo que quiere.
Marcos
Hi, I'd like to return this coffee maker that I bought on Saturday. It stopped working after two days.
Toca para traducir
Empleada
I'm sorry to hear that. Do you have the receipt?
Toca para traducir
Marcos
Yes, here it is. Would you prefer to give me a refund, or would a replacement be possible?
Toca para traducir
Empleada
It's up to you. Most customers who have this problem prefer a replacement, since the model is popular.
Toca para traducir
Marcos
Actually, I'd rather have my money back. I'd prefer to try a different brand.
Toca para traducir
Empleada
Of course. Is there anything specific that we can do better with this product?
Toca para traducir
Marcos
The instructions, which were translated poorly, were really hard to follow. That's not your fault, of course — it's the manufacturer.
Toca para traducir
Empleada
I'll pass that feedback on. Your refund will be credited to the card you used, and it should appear in 3 to 5 business days.
Toca para traducir
Frases Clave
I'd like to return this... that I bought...
Me gustaría devolver este... que compré...
La fórmula estándar de devolución. 'Would like' es cortés, la cláusula relativa identifica el artículo.
I'd rather have...
Preferiría tener...
'Would rather' seguido de verbo base — la forma cortés de expresar una preferencia.
I'd prefer to...
Preferiría...
'Would prefer' seguido de 'to + verbo'. Ligeramente más formal que 'would rather'.
Constructor de Estructuras
Cláusulas relativas definitorias vs. no definitorias, más 'would rather' y 'would prefer'.
The book that I borrowed from you was excellent.
El libro que te pedí prestado fue excelente.
The woman who lives next door is a doctor.
La mujer que vive al lado es doctora.
The bank that's on the corner has the best rates.
El banco que está en la esquina tiene las mejores tasas.
The store where I bought this is having a sale.
La tienda donde compré esto tiene una venta.
Corrección de Errores
Seis errores que confunden a empleados de tienda y cajeros bancarios — corrígelos antes de tu próxima devolución.
Laboratorio de Pronunciación
Acento de oración para énfasis — cómo las mismas palabras pueden significar cosas diferentes según cuál acentúes.
I'd RATHER pay cash
Acento en español
I'D RATHER PAY CASH
Acento en inglés
aid-RATH-er-pei-KASH
En 'I'd rather pay cash', el acento cae en 'rather' (la elección) y 'cash' (el sustantivo clave). 'I'd' y 'pay' son rápidos. Los nativos comprimen las palabras sin acento.
Auto-Evaluación
Ponte a prueba con expresiones de cláusulas relativas, frases de preferencia y vocabulario de dinero y compras.
el/la que...
expression